8 автомобилей, которым дико не повезло с именем 7

8 автомобилей, которым дико не повезло с именем

Смените это немедленно!

Помнишь короткий анекдот? «Здравствуйте! Это паспортный стол? Меня зовут Иван Дно. Хочу сменить имя на Иннокентий». Так вот, этим тачкам тоже не помешала бы новая запись в документах…

Когда в 1927-м «Студебекер» представил новинку под именем «Диктатор», никто не обратил на нее особого внимания. Ну, машина и машина… Зато в 1933-м к власти в Германии пришел настоящий диктатор, и боссам «Студера» пришлось на некоторых рынках быстренько сменить название на дурацкое, но зато непровокационное «Директор».

Да-да, советский автопром также внес свою лепту в энциклопедию неудачных автомобильных имен. Когда название вазовских седанов написали латиницей, оказалось, что слово Zhiguli слишком уж близко к «жиголо». Ассоциация не огонь, если честно. Вот так собственно «жиги» и стали «Ладами». По-любому лучше.

Кажется, в чем проблема? Хорошее, звонкое, легко запоминающееся имя для машины. Ага, пока не узнаешь, что на испанском Nova означает в буквальном смысле «не поеду». Не самое воодушевляющее имя для машины.

В случае с компактным «Фордом» получилось еще хуже. Мало того, что и сама машина была так себе, так еще на сленге жителей столицы Бразилии и ее окрестностей «пинто» означает «маленький пенис». Упс…

Казалось бы, буквенно-цифровые индексы в названиях автомобилей для того и придумали, чтобы избегать неприятных ситуаций с переводом. Но в этот раз что-то пошло не так. На французском индекс спортивной Toyota звучал как merde, то есть, пардон, «дерьмо». Плохо пахнущая история…

А здесь-то что не так?! Но ты попробуй произнести название премиального немецкого кроссовера по-английски. «Куэйт»? «Его и правда назвали в честь ближневосточной страны?» Теперь на этот каверзный вопрос отвечают дилеры Audi от Сиэтла до Брисбена…

Никогда не задумывался, почему в испаноговорящих странах «Паджеро» продается под именем «Монтеро»? Это потому, что слово pajero на испанском означает то же самое, что wanker в английском. А по-русски ты и сам, наверное, догадаешься. Не маленький уже…

См. Pajero. Ага, то же значение, только на диалекте франкоязычной провинции Квебек в Канаде.

Источник: maximonline.ru

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

You might like

© 2024 321AUTO - WordPress Theme by WPEnjoy